《PrisonBreak》Sesaon3 Notes

1. make wake 惹事
2.get back to the … part 回到…..的话题上来
3.I wash my hands of both of them. 一碗水端平
4. You want him to fetch, you throw him a bone. 想让他干活,就得满足他的愿望.(很形象啊~)
5. get my hands on a phone 打电话
6.i’m just doing what i’m told 我只做该做的事
7. Because God knows I will die if anything happens to you. 因为如果你出什么三长两短的话,我也活不了了。(这句话学一学好了,挺不错的)
8.He’s playing you. 他在耍你
9. I’m under control.我能控制好自己
10.I could use your help .我可以用的上你的帮助,you can help me的另一个表达
11.Don’t get upset, patron,I only have a few more hours. 别郁闷了拜托我只有几个小时
12.I feel like we’re running out of time. 我感觉我们没多少时间了
13.throw the glove down on you throw the glove on,把手套扔在谁身上,其实就是和人决斗.基督山伯爵的时代就有这个规矩了。所以这里的意思就是有人要和你单挑(pB3里的手套是那个鸡爪)
14.right as rain 十分正确的。right as……这是中世纪就有的表达法。狄更斯的《匹克威克外传》中就有Right as a trivet的说法。right as rain 是十九世纪末出现的说法。这么说可能是因为雨点总是直线落地,像一条直线。
15.you are on your own .on one’s own 这里是说,你要靠自己了。意思就是说,你要对自己负责,出什么事儿跟我没关系

16.Gracias : 谢谢 The word gracias means “thank you” in Spanish. It is said that upon arriving at the site of the city of Gracias, the Spanish explorers, tired after having trekked thorugh the mountanous terrain, said “Gracias a Dios hemos llegado a tierra plana,” meaning “Thank God we have arrived at flat land.”
17.give me a break .也就是“通融一下”了
18、一些单词。

Whew (hwyū, hwū) n. 吹哨声 int. 吆
Used to express strong emotion, such as relief or amazement.
Eg: Whew! Another assignment is done.
哈!又办完了一件事。

hightail ['haiteil] vi. 迅速撤退

majesty ['m?d?isti] n. 最高权威,威严,王权,雄伟,庄严

vamoose [v?'mu:s] vt. vi. 匆匆离开

未完。纯手工整理。

Tags: , ,

Leave a Reply

 

 

 

Thanks for your discussion